当前位置:首页 > 水浒无双 > 正文

水浒传,三国演义,这些名称翻译成英文是什么?

2023-12-24 14:40:28  来源:网络   热度:

一、水浒传,三国演义,这些名称翻译成英文是什么?

《水浒传》 小说曾被翻译成以下英文书名:

(1) Outlaws of the Marsh (沼泽的不法之徒)

(2) Water Margin (水边缘)

(3) All Men Are Brothers (皆兄弟)

(4) The Marshes of Mount Liang (梁山沼泽)

三国演义:

Romance Of The Three Kingdoms

二、水浒传第八十六回概括

第086回 宋公明大战独鹿山 卢俊义兵陷青石峪 宋江征辽,所向披靡,连下三城,直取幽州。辽国副统军贺重宝自恃会妖法,率军出战,和宋江军在独鹿山遭遇,设下伏兵,作起妖法,将卢俊义等人困在青石峪中。解珍解宝翻山越岭,从猎户口中得知进青石峪的方法。宋江连夜起兵,杀死贺重宝两个弟弟,救出卢俊义等人。贺重宝妖法被公孙胜所破,退守幽州,众好汉合力杀死贺重宝,攻下幽州。辽国闻讯,正统军兀颜光之子兀颜延寿请命迎击宋江军。

三、《水浒传》1~10回

装不下.前面62回看这里:

四、水浒传-武松打虎

武松打虎,施耐庵著作的水浒传中的故事,主要讲述梁山好汉武松在回家的途中,在景阳冈遇到一只猛虎,在喝醉的情况下把这只猛虎打死,为当地老百姓出去一大害。后被世人传为佳话。

五、水浒传下载,水浒传txt下载

水浒传下载,水浒传txt下载

一周热门